Тревожно завывали ветры в долинах между гор, когда король собрался на большую охоту. Он приказал всем лордам королевства собраться при его дворе за три дня до ночи всех святых. В эти три дня хотел король провести большую королевскую охоту, чтобы испытать доблесть и отвагу своих лордов и наградить достойнейших по старинному обычаю. И вот к указанному сроку собрались все лорды королевства на пир, предшествующий охоте. Был среди них и Мак Каллех, любимец короля и победитель великана изумрудного острова. Его возлюбленная супруга прекрасная леди Бригит, славная своим рукоделием, хоть и была на сносях, прибыла ко двору вместе с мужем. Вместе с ними прибыл и великий охотник Мабон ап Модрон, служивший им верой и правдой. И вот, когда все гости собрались в пиршеском зале, объявил король, что желает он охотиться на чудесного оленя, что живет в предгорье великой западной вершины. Возмутились тогда многие лорды, встал охотник Мабон ап Модрон и молвил: «Испокон веку охочусь я в лесах и весях по всему вашему королевству, много славных охот повидал я на своем веку, но не слышал я о такой дерзости, чтобы кто-то стал охотиться на волшебного оленя! Одумайся, король! Много славной дичи в твоих лесах, убить же эту дичь, значит навлечь на себя неминуемые беды!» Тогда разгневался король и сказал: «Воистину велика будет слава того, кто сумеет поймать этого оленя, если даже прославленный Мабон боится бросить ему вызов! Теперь уж никто не посмеет отговаривать меня от этой охоты! Ведь нет деяния славнее, и не желаю я прослыть трусом, если откажусь от задуманного!». И хотя многие лорды согласны были с Мабоном, что не должно человеку покушаться на волшебного оленя, слово короля, сказанное, было неизменно.
Настало первое утро охоты, стал собираться Мак Каллех. Вышла Бригит провожать его, и сказала: «Возлюбленный супруг мой! Тревожно у меня на сердце, что король задумал такую охоту! Но более всего тревожно мне за тебя! Чует сердце беду!». Тогда обнял Мак Каллех жену, и сказал: «если что приключится со мной, и я не смогу вернуться к тебе, значит такова воля судьбы, и нам не дано изменить ее. Но ты помни, что мать моя всегда поможет тебе, и не останешься ты одна».
И вот началась славная королевская охота. Стройная кавалькада всадников выехала из ворот замка. Своры гончих псов лучей породы бежали между ними. Благороднейшие лорды королевства в прекрасных охотничьих одеждах и с великолепным оружием радостно стремились продемонстрировать друг другу свои умения. Впереди них сам король, отважнейший и достойнейший из всех, в латах, сверкающих золотом. Мчаться всадники по равнинам и долам, поднимают умелые ловчие зверя. Гомон и рев разлетаются по всему лесу. Удачной была охота. Много оленей кабанов и лис встретили свою смерть на остриях охотничьего оружия. Радостные охотники, похваляясь трофеями, расположились на ночной привал. Но не доволен был король охотой. Ведь так и не смогли его самые умелые ловчие поднять волшебного оленя, самый главный и желанный трофей.
На утро вновь возобновилась охота. К полудню сильно углубился король в лес, обогнав всю свою свиту. Он мчался по лесу, влекомый неясным чутьем, и неожиданно из тени могучего дуба возник волшебный олень. Могучее тело его переливалось белым сиянием в лучах солнца, развесистые серебристые рога были гордо воздеты, а красные уши ярким пятном виднелись на фоне светлой шерсти. Завидев охотника, олень со всех ног бросился проч. Весь день король преследовал оленя, но так и не сумел настигнуть.
На следующее утро все придворные во главе с королем вновь отправились на поиски оленя. И снова улыбнулась королю удача! Гончие выгнали оленя прямо на него. Но снова хитрее оказалось благородное животное, вырвалось от охотников и бросилось в лес. Король и его верный лорд Мак Каллех бросились в погоню. До самого вечера мчались они король по лесу вслед за волшебным оленем, и вот, когда сумерки уже окутали лес, настигли его вновь у того самого дуба, где король впервые с ним повстречался. Всего на мгновение замешкался олень, и монарх сумел метнуть копье. То был воистину богатырский удар! И могучий олень, владыка лесов упал, сраженный меткой рукой. Только успел обрадоваться король заветной добычи, как сильнейший ветер поднялся над лесом. Застонали пригибаемые к земле деревья и раскаты грома раздробили воздух. Откуда ни возьмись, появились на поляне великолепные всадники в зеленом, а первый из них – Аннун – Владыка волшебной страны. «Кто осмелился пролить кровь волшебного оленя?» - взревел Аннун, и голос его раскатами грома сотряс лес, «нет тому ни прощения, ни искупления и только кровью может заплатить он за злодеяние!» Король подошел к владыке и сказал, что его рука метнула копье сразившее оленя. И что готов он понести наказание за содеянное, ибо нет на земле подвига достойнее, и славы большей, чем он снискал своим поступком, а потому и умереть ему не страшно. Выхватил тогда Аннун свой зеленый топор и занес его над головой короля. Но тут вышел вперед Мак Каллех и молвил: «Постой, родич! Воистину велико злодеяние, ныне совершенное. Но совершивший его – лишь невежественный смертный, и не ведает он всей силы волшебного оленя. Я же, дитя волшебного народа, не сумел удержать руку от удара, хотя и ведал о всех последствиях сего поступка. Так возьми же, владыка, мою жизнь, вместо жизни моего короля!». «Воистину, мудро молвишь ты, родич. Быть посему». Сказал так владыка Аннун, взмахнул своим могучим топором и одним ударом убил Мак Каллеха.
Лишь сорвался с его губ последний вздох, и кровь коснулась пожухшей травы, почувствовала его смерть прекрасная Бригит, взвопила, залилась слезами и стала рвать на себе волосы. Со скорбью доставили тело Мак Каллеха во дворец и там предали огню, со всеми должными почестями. Много слез по нему было пролито и более других горевал король, чей счет оплатил доблестный герой. Барды сложили скорбные хвалебные песни о деяниях Мак Каллех и память о нем осталась жить среди народа. Бригит в сопровождении верного Мабона ап Модрона вернулась в свой родовой замок. Лишь заботы о будущем ребенке поддерживали несчастную в ее скорби.
Дома их встретила старуха Келлах. Она приняла невестку из рук верного слуги и отвела в покои. Вместе они принялись оплакивать возлюбленного мужа и сына. И сказала Келлах: «Вижу я, дитя, как разрывается твое сердце от боли и скорби. И потому должно мне научить тебя последнему, что поможет тебе облегчить боль. Ты много уже путешествий совершила во владения Аннуна, но предстоящее тебе теперь путешествие будет особенным». С этими словами старуха поднялась, подошла к камину и разожгла там огонь. Потом подвела Бригит к огню и усадила подле него. Когда огонь разгорелся, она велела девушке спокойно смотреть на него, а сама стала ходить вокруг, напевая странную песню. Время от времени Келлах кидала в огонь травы, от которых поднимался едкий дым, быстро захвативший комнату. Бригит смотрела на огонь, а песня старухи вела ее за собой. Огонь поднимался все выше, захватывая все больше пространства, пока не стал стеной. Потом повинуясь звукам музыки он стал сереть, пока не исчез окончательно, оставив вместо себя широкий проход в темноту. Старуха Келлах стояла у прохода и протягивала Бригит серебряную ветвь, на которой было светящееся золотое яблоко. «Вот волшебное яблоко. Оно послужит тебе факелом и пропуском туда, куда тебе нужно отправится.» Бригит с поклоном приняла ветку и смело шагнула в проход.
Она долго шла по темному туннелю, вокруг которого клубился густой сизый туман. Ровный свет, исходящий от золотого плода освещал лишь небольшой участок тропы впереди. Наконец дорога привела к берегу реки. Вода в реке была странного темного цвета и излучала какое-то пугающее мерцание. Бригит инстинктивно отошла от воды. Через несколько мгновений она услышала тихий плеск воды, а затем и увидела лодку. Угрюмый лодочник за несколько монет согласился отвезти ее на тот берег. На том берегу Бригит увидела невысокою стену из серого камня. Сама земля и небо над головой были столь же сумеречны и угрюмы. Стараясь идти как можно быстрее, девушка преодолела расстояние от реки до стены и влезла на нее. Свет, падающий от яблока, надежно защищал ее от существ, чье присутствие она ощущала во мраке, и девушка мысленно поблагодарила свекровь за столь ценный дар. Она продолжила свой путь, следуя по стене. Через какое-то время она странным образом оказалась на дороге, мощенной золотыми камнями, и пошла по ней, пока не вышла на поляну, в центре которой рос большой ясень. Под ясенем на троне восседал сам владыка Аннун, окруженный стаей своих гончих. У ног его лежал Волшебный Олень. Бригит подошла и почтительно поклонилась владыке. «Что ж, приветствую тебя, огненновласая Бригит, искусная рукодельница. Видно и правда могучие сестры-пряхи наделили тебя частью своей силы, раз ты сумела прийти в мое царство. По законам гостеприимства должен я исполнить твое желание. Проси о чем хочешь». «Только одно желание есть у меня, Владыка, - почтительно поклонившись, сказала она. – Хочу я еще хоть раз увидеть мужа». «Ха-ха! Для чего же еще приходят в царство Аннуна, чтобы не увидеться с умершими! Следуй за оленем. Он проводит тебя». И Волшебный Олень, почти касаясь широкополыми рогами ветвей деревьев, пошел через лес. На еще одной поляке, совсем недалеко, на камне сидел Мак Келлах. Бригит со слезами подбежала к нему и бросилась в объятия. Много слез пролито было тогда. Много слов сказано. Но вот пришла пора им расставаться. Ведь его навеки забрала смерть, ей же была указана жизнь, силой того, кто рос в ее чреве. И дал он ей на память о себе клок бараней черной шерсти. И вся сила его была передана ей этим прощальным даром. Со скорбной памятью, но и со спокойствием в сердце вернулась Бригит назад. Уложила старуха Келлах утомленную невестку спать, а на утро снова пришла к ней. «Что же собираешься делать ты дальше, дочь моя?» «Я по совету мужа отправлюсь на волшебный остров яблок. Там живут мудрые жрицы, что помогут мне родить сына так, как должно. И когда буду готова, я вернусь сюда» - уверено ответила Бригит. «Это мудрое решение, ведь старшая среди тех жриц – моя дочь. Она поможет тебе. Ступай же с миром и будь благословенна!». Так молвила старуха, поцеловала девушку в лоб и удалилась. Сборы заняли совсем немного времени. И снова отправилась Бригит в путь в сопровождении верного Мабона. И лишь достигнув острова яблок, обрела она долгожданный покой.
|